montiNovo3logo800 Футажи и тематические видеоролики КОСМОС.

Футажи 8 марта, Международный Женский день!

Футажи и видеоролики 23 февраля - День Защитника Отечества!
calculator

yuotube_vidiko3


Глоссарий | A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z || А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Ы  Э  Ю  Я || 0  1  2  3 4 5  6  7  8  9 | Глоссарий
.
Видео снимаешь сам - заходи к нам!

ВНИМАНИЕ! Все материалы сайта представлены только в ознакомительных целях и не предназначены для коммерческого использования!
notice
  • This event has changed - this is occurance is now the closest to the date you searched for
Календарь событий Печать Написать письмо help
Предыдущий месяц Предыдущий день Следующий день Следующий месяц
Обзор года Обзор месяца Обзор недели Посмотреть сегодняшние Поиск Перейти к месяцу
ДЕНЬ ВОЕННОГО ПЕРЕВОДЧИКА РФ
Пятница, 21 Май 2021у  Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript Хиты : 2111
v_per_4Ежегодно 21 мая в России отмечается День военного переводчика. В этот день в 1929 году заместитель народного комиссара по военным и морским делам и председателя РВС СССР Иосиф Уншлихт подписал приказ «Об установлении звания для начсостава РККА «Военный переводчик».
Профессия на самом деле сушествовала в русской армии довольно давно, а точнее несколько столетий. А приказ Уншлихта, можно сказать, узаконил профессию. Отмечать праздник в России начали 21 мая 2000 года по инициативе Клуба выпускников Военного института иностранных языков (ВИИЯ).
v_per1 февраля 1940 г. совместным приказом наркоматов обороны и просвещения в Москве учредили Военный факультет при Втором Московском государственном педагогическом институте иностранных языков (МГПИИЯ) с задачей подготовки военных преподавателей английского, немецкого и французского языков. Студенты Первого и Второго московских пединститутов иностранных языков были определены в кадры Красной Армии и зачислены слушателями Военфака на все четыре курса.


Добавить рекламный блок [ ]кликов

Просмотр


Просмотрено

Просмотр


Просмотрено

Просмотр


Просмотрено

Просмотр


Просмотрено


“На войне, как и в мирной жизни, есть профессии “громкие”, которые у всех на устах, и есть профессии “тихие”, обойденные вниманием писателей и кинематографистов. Одной из таких профессий стала служба военного переводчика. Их насчитывалось на фронтах чрезвычайно мало: один на дивизию, в редких случаях — один на полк. Но без этих людей, не только владеющих языком противника, но и знакомых с его военной машиной, умеющих свободно ориентироваться в трофейной документации, вылавливать из эфира нужные сведения, трудно было подготовить и провести бой. “Пленный показал ...” в этих словах оперативных сводок сплав ратного труда разведчика и переводчика. Он был в пекле боя, чтобы тут же, на передовой, оперативно допросить только что взятого “языка”, он участвовал в рейдах по тылам противника, вел пропагандистские передачи с первой линии окопов, ходил с парламентерами, чтобы, рискуя собой, спасти жизни сотен и тысяч солдат”
(И. Левин “Записки военного переводчика”).

v_per_2Военный переводчик на фронте первым узнавал о противнике, на нем лежала большая моральная ответственность. Он был обязан безукоризненно знать язык, военную терминологию и организацию армии противника, уметь правильно перевести документ, составить протокол допроса военнопленного. Роль военного переводчика при допросе пленного весьма ответственная. Он должен в совершенстве владеть методом двустороннего перевода, уметь точно и правильно перевести на язык противника те вопросы, которые задает офицер, производящий допрос. Также точно и правильно военный переводчик обязан перевести ответы пленного на русский язык.

v_per_3От военного переводчика требуется глубокое знание оперативно-тактической обстановки на фронте, умение анализировать обстановку и делать правильные и обоснованные выводы. Только при этом условии военный переводчик сможет успешно решать задачи по допросу военнопленных.
Вторая немаловажная задача, возлагавшаяся на военных переводчиков, состояла в переводе трофейных документов — солдатских книжек, приказов, распоряжений, всевозможных инструкций, рабочих и отчетных карт, сводок, солдатских писем.

Этот день заслуживает внимания как военных переводчиков, так и остальных лингвистов.

В кадре
военные переводчики!
С Праздником!

Заказ монтажа видеопоздравления на сервисе ViDiKo
переходов [ ]

Добавить рекламный блок [ ]кликов

Просмотр


Просмотрено

Просмотр


Просмотрено

Просмотр


Просмотрено

Просмотр


Просмотрено

Назад

foto_video_2_seri
2011-2024 | ViDiKo group |
Top.Mail.Ru

Вы здесь Всяко разно Календарь событий